Page 145 - كتاب يوحنا الدمشقي رائد العدوان الفكري على الإسلام
P. 145

‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ﺑﻘﻮﻟﻪ ‪ " :‬ﻛﺬﺏ ﻭﻗﺢ " ‪ .‬ﺃﻳﻀﺎﹰ ﺍﻟﻘﺼﺔ ﺍﻟﺮﺍﺋﻌﺔ ﳊﻤﻞ ﻣﺮﱘ ﺑﻌﻴﺴﻰ ‪‬ﻛﻤﺎ ﺟﺎﺀﺕ‬
‫ﰲ ﺳﻮﺭﺓ ﻣﺮﱘ ‪ ،‬ﻳﺴﻤﻴﻬﺎ ﺃﻳﻀﹰﺎ " ﻛﺬﺏ ﻭﻗﺢ " ‪ .‬ﻛﻤﺎ ﺃﻥ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻌﻠﻖ ﻋﻠﹼـﻖ ‪ -‬ﻣـﺜﻼﹰ ‪ -‬ﻋﻠـﻰ‬
‫ﺍﻵﻳﺘﲔ ﻣﻦ ﺳﻮﺭﺓ ﺍﻟﻐﺎﺷﻴﺔ ؛ ‪(٣٦٤) L ¸ ¶ µ ´ ³ ² ± ° M‬؛ ﻋﻠﱠﻖ‬
‫ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻣﻮﺟﻬﺎﹰ ﺍﳋﻄﺎﺏ ﺇﱃ ﺍﻟﻨﱯ ‪‬؛ ﻗﺎﺋﻼﹰ ‪ ":‬ﳌﺎﺫﺍ ﺃﻧﺖ ﺑﻌﺪ ﻫﺬﺍ ﺗﻮﺟ‪‬ﻪ ﺃﺻﺤﺎﺑﻚ ﺇﱃ ﺃﻥ ‪‬ﻳﺤ ‪‬ﻮﻟﻮﺍ‬
‫ﺍﻟﻨﺎﺱ ﺇﱃ ﺩﻳﻨﻚ ﺑﺎﻟﺴﻴﻒ ‪ ،‬ﺇﺫﺍ ﺃﻧﺖ ﺗﻘﻮﻝ ﻣﺜﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ ﺍﻟﱵ ﻻ ﺗ‪‬ﺠﱪ ﺍﻟﻨﺎﺱ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻄﺎﻋـﺔ‪،‬‬
‫ﻓﻠﻤﺎﺫﺍ ‪‬ﺗﺠﱪ ﺍﻟﻨﺎﺱ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻄﺎﻋﺔ ﻭﳌﺎﺫﺍ ‪‬ﺗﺨﻀﻌﻬﻢ ﺑﺎﻟﻘﻮﺓ ﻣﺜﻞ ﺍﳊﻴﻮﺍﻧﺎﺕ ﻭﺍﻟﺒـﻬﺎﺋﻢ ﺍﳌﺘﻮﺣﺸـﺔ‪،‬‬
‫ﻭﻟﻴﺲ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﳊﺠﺞ ﻭﺍﻟﱪﺍﻫﲔ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺒﺸﺮ ‪ ،‬ﰲ ﺍﳊﻘﻴﻘﺔ ﺃﻧﺖ ﳕﻮﺫﺝ ﻟﻠﻜﺬﹼﺍﺏ‪ ،‬ﻓﺄﻧﺖ ﰲ ﻛـﻞ‬

                                                         ‫ﻣﻜﺎﻥ ‪‬ﺗﻨﺎﻗﺾ ﻧﻔﺴﻚ "‪.‬‬
‫ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﺮﲨﺔ ﺍﳌﺸﻮﻫﺔ ﳌﻌﺎﱐ ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ﺍﻟﻜﺮﱘ ﺍﻟﱵ ﻗﺎﻡ ‪‬ﺎ ﺭﻭﺑﺮﺕ ﺃﻭﻑ ﻛﻴﺘـﻮﻥ ﳊﺴـﺎﺏ‬
‫ﺑﻄﺮﺱ ﺍﳌﻜﺮﻡ ﺳﻨﺔ ‪ ٥٣٧‬ﻫـ ‪ ١١٤٣ /‬ﻡ ﻫﻲ ﺃﻭﻝ ﺗﺮﲨﺔ ﻋﺮﻓﺘﻬﺎ ﺃﻭﺭﺑﺎ ﻭﺃﺣﺪﺛﺖ ﺗﺄﺛﲑﹰﺍ ﻭﺍﺳﻌﹰﺎ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻬﻢ ﺍﻷﻭﺭﰊ ﺍﳌﺸﻮﻩ ﻟﻺﺳﻼﻡ ﺣﱴ ﺍﻟﻘﺮﻥ ﺍﻟﺜﺎﻣﻦ ﻋﺸﺮ ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻇﻠﺖ ﺗﻨﺘﺸﺮ ﳐﻄﻮﻃﺎ‪‬ﺎ ﺣﱴ‬
‫ﻗﺎﻡ ﻋﺎﳌﺎﻥ ﺳﻮﻳﺴﺮﻳﺎﻥ ﺑﻄﺒﺎﻋﺘﻬﺎ ﰲ ﺑﺎﺯﻝ ﺳﻨﺔ ‪٩٤٩‬ﻫـ ‪١٥٤٣ /‬ﻡ ‪ .‬ﻭﻋـﻦ ﻫـﺬﻩ ﺍﻟﺘﺮﲨـﺔ‬
‫ﺍﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ ﻗﺎﻡ ﺃﺭﻳﻔﺎﺑﻴﲏ ﺍﻹﻳﻄﺎﱄ ﺑﺘﺮﲨﺘﻬﺎ ﺇﱃ ﺍﻹﻳﻄﺎﻟﻴﺔ ﺳﻨﺔ ‪٩٥٣‬ﻫـ‪١٥٤٧/‬ﻡ ‪ .‬ﻭﻋـﻦ ﻫـﺬﻩ‬
‫ﺍﻟﺘﺮﲨﺔ ﺍﻹﻳﻄﺎﻟﻴﺔ ﻗﺎﻡ ﺳﺎﳌﻮﻥ ﺍﺷﻔﺠﺮ ﺑﺘﺮﲨﺘﻬﺎ ﺇﱃ ﺍﻷﳌﺎﻧﻴﺔ ﺳﻨﺔ ‪١٠٢٥‬ﻫـ‪١٦١٦/‬ﻡ ﻭﻋﻦ ﻫﺬﻩ‬

                       ‫ﺍﻟﺘﺮﲨﺔ ﺍﻷﳌﺎﻧﻴﺔ ﺗ‪‬ﺮﲨﺖ ﺇﱃ ﺍﳍﻮﻟﻨﺪﻳﺔ ﺳﻨﺔ ‪١٠٥١‬ﻫـ ‪١٦٤١ /‬ﻡ ‪.‬‬
‫ﻭﻣﻦ ﻫﻨﺎ ﻳﺘﺒﲔ ﻟﻨﺎ ﺍﻷﺛﺮ ﺍﻟﺴﻲﺀ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﺮﻛﺘﻪ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﺮﲨﺔ ﻋﻠﻰ ﺻﻮﺭﺓ ﺍﻹﺳﻼﻡ ﰲ ﺍﻟﻐﺮﺏ‬

                          ‫ﺇﺫ ﻗﺎﻣﺖ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺍﻟﻜﺜﲑ ﻣﻦ ﺩﺭﺍﺳﺎﺕ ﺍﳌﺴﺘﺸﺮﻗﲔ ﻋﻦ ﺍﻹﺳﻼﻡ ‪.‬‬
‫‪ -٢‬ﺭﺳﺎﻟﺔ ﺍﻟﻨﺼﺮﺍﱐ ﺍﻟﺸﺮﻗﻲ ‪ :‬ﻭﻫﻲ ﺍﻷﺧﲑﺓ ﰲ ﺍ‪‬ﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﻄﻠﻴﻄﻠﻴﺔ ‪ ،‬ﻭ‪‬ﺗﻌـﺮﻑ ﺑﺎﺳـﻢ ‪ :‬ﺍﻟﺮﺳـﺎﻟﺔ‬
‫ﺍﻹﺳﻼﻣﻴﺔ ﻭﺍﳉﻮﺍﺏ ﺍﳌﺴﻴﺤﻲ ‪ .‬ﻭﻫﻲ ﺍﻟﱵ ﺃﺣﺪﺛﺖ ﺍﳌﺸﺮﻭﻉ ﺍﻟﻜﻠﻮﱐ ﺑﺮﻣﺘﻪ ‪ .‬ﻭﻫﻲ ﻋﺒﺎﺭﺓ ﻋـﻦ‬
‫ﺭﺳﺎﻟﺔ ﻭﺟﻮﺍﺏ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺮﺳﺎﻟﺔ ‪ .‬ﺍﻟﺮﺳﺎﻟﺔ ﻣﺮﺳﻠﺔ ﻣﻦ ﺭﺟﻞ ﻣﺴﻠﻢ ‪‬ﻳﺪﻋﻰ ﻋﺒـﺪﺍﷲ ﺑـﻦ ﺇﲰﺎﻋﻴـﻞ‬
‫ﺍﳍﺎﴰﻲ ﺇﱃ ﺻﺪﻳﻖ ﻟﻪ ﻧﺼﺮﺍﱐ ﻳﺪﻋﻰ ﻋﺒﺪ ﺍﳌﺴﻴﺢ ﺑﻦ ﺇﺳﺤﺎﻕ ﺍﻟﻜﻨﺪﻱ ‪ ،‬ﻭﻗﺪ ﺻـﻴﻐﺖ ﺭﺳـﺎﻟﺔ‬

                                                                    ‫)‪ (٣٦٤‬ﺍﻟﻐﺎﺷﻴﺔ ‪. ٢٢-٢١ :‬‬

                                    ‫‪١٤٣‬‬
   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150